Related%20passage sur Shabbat 20:5
הַקַּשׁ שֶׁעַל גַּבֵּי הַמִּטָּה, לֹא יְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ, אֶלָּא מְנַעְנְעוֹ בְגוּפוֹ. וְאִם הָיָה מַאֲכַל בְּהֵמָה, אוֹ שֶׁהָיָה עָלָיו כַּר אוֹ סָדִין, מְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ. מַכְבֵּשׁ שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, מַתִּירִין, אֲבָל לֹא כוֹבְשִׁין. וְשֶׁל כּוֹבְסִין, לֹא יִגַּע בּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה מֻתָּר מֵעֶרֶב שַׁבָּת, מַתִּיר אֶת כֻּלּוֹ וְשׁוֹמְטוֹ:
La paille sur un lit [est généralement utilisée comme combustible, de sorte que si l'on souhaite la déplacer pour qu'elle soit douce et confortable pour dormir], il ne doit pas la déplacer avec sa main, [car c'est muktzeh], mais il devrait le déplacer avec son corps, [avec ses épaules, car c'est «bouger de côté», ce qui n'est pas considéré comme (interdit) bouger.] Mais s'il avait été désigné comme nourriture pour animaux, ou s'il y avait un matelas ou une feuille dessus, [auquel cas il est clair que la paille y avait été placée pour s'y coucher, son statut est celui d'un objet (mobile), et], il peut la déplacer avec sa main. Une presse à vêtements pour la maison—il est permis d'en retirer [les vêtements pour l'usage du sabbat], mais pas de presser [les vêtements dessus, ceci étant une fonction de la semaine]; et une presse à linge de laveur—il ne doit pas être touché. [Car il est utilisé pour redresser les vêtements et est pressé très fortement, de sorte que le retrait des vêtements de ceux-ci est comme du Stirah ("raser")]. R. Yehudah dit: S'il a été (partiellement) ouvert à partir de la veille du sabbat, il peut ouvrir le tout et le retirer (ses vêtements). [La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]
Explorez related%20passage sur Shabbat 20:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.